южная готика, мистика, ужасы, эпизоды, 18+
Фрей-Роуз затягивает непроглядным туманом. Постепенно, но неизбежно. Туманы для города не редкость, особенно в межсезонье, но такого густого, на памяти старожилов, еще не бывало ни разу. Удивительное явление оборачивается для города трагедией. Внутри тумана каждый столкнется с чем-то таинственным, что поставит точку на доселе спокойной жизни.

Она не уверена, что скоро не появится что-то похуже, пострашнее, с ещё большими рогами. Может быть этот ходит не один! Есть у него в подчинении или друзьях злобные твари, вот наверняка, и они будут не трахать, а есть, а слопав полутруп, примутся за живых. Ведь всё зло вечно голодно, как чёрная дыра.

Множество факторов делают нас такими, какие мы есть. Воспитание, цели, внешнее воздействие, сбивающее или направляющее на пути. Натаниэль Хантер республиканец, кальвинист и рационалист. Слова Элеонор о ведьмовском ковене во Фрей-Роузе были помножены на ноль и конечная цифра стала их ценой. Это бред.

Внутри Идабель нарастает желание. Страх, любопытство. Мешается все в одном котле, словно ингредиенты неведомого зелья. Бурлит, закипает, толкает ее обратно в объятия мужчины и теряет тропинку, что привела ее к этому, в траве и кустарниках — пути назад нет. Есть она, есть Гэбриэл, плодородное поле пьянчужки Хэтти и несколько слоев лишней одежды.

Подобное поведение возбуждает только с ее стороны. Иной раз, коллеги по работе могут позволить себе подобную вольность, но их он воспринимает совершенно по-другому — эта мысль напугала и сразу же прогнала прочь остальные, от осадка которых Монти покривил лицом в отвращение к самому себе и продолжил пялится в экран телевизора.

Сёстры подходят к Корнелии после службы, говоря сначала вполголоса, а после, отойдя от церкви, щебечут, обсуждая что-то своё, принимают приглашения и приглашают сами. Дружба и сердечная склонность, особенно у Агаты, возрастают быстро. Вот-вот вырастут молодые женщины из приятельниц в подруг, из одного статуса в другой, как из старых платьев.

Гвен нашла взглядом то за чем пришла и неторопливо, прихрамывая и морща нос, пошла в сторону дивана, держась от мужчины все еще на почтительном расстоянии. — Это не мне не выгодна полиция, а тебе. Имей в виду, в случаи облавы я запою соловушкой, что ты, угрожая мне пистолетом затащил в свой дом и попытался изнасиловать.

Легкие схватывает спазм, прерывающий возможность дышать, когда его губы касаются ее шеи, спускаются ниже по плечу. Еще вчера, обуренная нежностью и страстью, она мечтала о таком теплом, вязком и текучем моменте близости с Монтгомери, но теперь это был не сон; руки Монтгомери, гораздо более сильные, чем представлялось, сжимают ее хрупкие, тонкие кости.

Гектор с удивительной легкостью завоевывает внимание и доверие, в доме мужа никто не спрашивает Корнелию о жизни до брака, а в разговоре с Увраром истории выскальзывают сами собой. С ним смешливо и интересно, Фрей-Роуз перестает быть безликим, обрастает историями и лицами, а собаки крутятся между ног веселой сворой, заставляя спотыкаться и искать опоры друг у друга.

Мысль о том, что кто-то может не хотеть становиться здесь “своим” в голову ему не приходила. Среди всех тех населенных пунктов, где Лиам успел побывать (радиус охвата от географических координат, где он находился сейчас, едва ли составил бы миль сорок), Фрей-Роуз со всеми его недостатками, все равно оставался лучшим местом на планете.

Пепел на волосах тает, соприкасаясь с холодными пальцами. Ей просто кажется. На тыльной стороне ладони чумазый развод, надломан, подпален ноготь на мизинце. Запах дыма не просто витает вокруг нее, как облако духов, он оседает на вкусовых рецептарах, скоблит щеки и язык, его она сглатывает вместе с комком волнения.

Не сказать, что Лиам был тем, с кем она мечтала провести вечер в баре. Видит бог, даже во Фрей-Роузе она при некотором старании могла найти более приятного для себя спутника, но если она всё же решила прятаться среди них, а не торчать как вековой дуб в чистом поле, то начинать надо было с первого дня, а сейчас надо хвататься за каждую возможность сойти за свою.

Можно сказать и сделать: «Об этом я думал последние полчаса» И не отпускать Идабель от себя, пока вечернее солнце не станет совсем багровым и не исчезнет, чтобы утром появиться вновь, свежим и золотистым. А можно не говорить, а просто делать, привлечь к себе эту якобы ведьму, пропустив ненужные разговоры и взгляды. На губах Идабель в самом деле и клубника и карамель.

Дейн оттолкнул нападавшего и установил дистанцию в полтора метра, отгородившись от Бишопа спинкой дивана. Глаз постепенно заплывал кровью, и угол обзора сузился. Густое упругое „ток-ток-ток“ в скуле отдавалось в больные виски, плавило действительность. Где пушка? Куда он дел глок? Это единственный шанс на спасение.

Old South

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Old South » The Cotton Field » Заявки от игроков


Заявки от игроков

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labor, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, (saith he), do I labor, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail.
Ecclesiasticus 4:8

- заявки на нужных оформляются строго по шаблону
- графика в заявке должна быть статичной, с изображением лица нужного, размером в сумме не более 500х150
- внешности для нужных придерживаются автоматически, но если заявлено несколько, то придерживается только первая
- допускается внизу заявки оставлять дополнительную графику, клипы и т.д. для вдохновения, но необходимо убрать все под спойлер

В ПОИСКАХ БРАТА/ МУЖА/ ДОЧЕРИ/ ПОДРУГИ
здесь предполагаемая сфера деятельности

https://i.imgur.com/HBDZvzg.png https://i.imgur.com/HBDZvzg.png

ИМЯ
здесь имя

ВОЗРАСТ
здесь возраст

ВНЕШНОСТЬ
здесь внешность

описание персонажа, ваших с ним отношений и планов на игру

дополнительная информация: возможность заменить некоторые данные (имя, внешность и т.д.), пожелания к игроку, способ связи

пример вашего поста
код
Код:
[quote][align=center][b]В ПОИСКАХ БРАТА/ МУЖА/ ДОЧЕРИ/ ПОДРУГИ[/b] 
здесь предполагаемая сфера деятельности 
[/align][table layout=fixed width=100%][tr][td bgcolor=#351c30][/td][/tr][/table]
[align=center][img]https://i.imgur.com/HBDZvzg.png[/img] [img]https://i.imgur.com/HBDZvzg.png[/img][/align]
[table layout=fixed width=100%][tr][td]
[align=center][b]ИМЯ[/b]
здесь имя[/align]
[/td][td]
[align=center][b]ВОЗРАСТ[/b]
здесь возраст[/align]
[/td][td]
[align=center][b]ВНЕШНОСТЬ[/b]
здесь внешность[/align]
[/td][/tr][/table]
[table layout=fixed width=100%][tr][td bgcolor=#351c30][/td][/tr][/table]
описание персонажа, ваших с ним отношений и планов на игру

[table layout=fixed width=100%][tr][td bgcolor=#351c30][/td][/tr][/table]
дополнительная информация: возможность заменить некоторые данные (имя, внешность и т.д.), пожелания к игроку, способ связи

[/quote]
[spoiler="пример вашего поста"][/spoiler]

0

2

В ПОИСКАХ „НЕВЕСТЫ“
ученица 11 класса LeMann High School, экоактивистка

http://s9.uploads.ru/ZAPIb.jpg http://s9.uploads.ru/jANbz.jpg

ИМЯ
Меган Флеминг

ВОЗРАСТ
17 лет

ВНЕШНОСТЬ
Sadie Sink

[indent] Говорят, сын в семью — защита. Дочь — матери комплимент от Бога; но то ли Всемилостивый шутник хоть куда то ли Белинда Флеминг несказанная красавица... Пятеро дочерей — Аннабель, Бесси, Лидия, Меган, Анна!
[indent] Куда пристроить столько девочек? Семья небогатая, из приданого — старомодное платье в горошек, которое носили по очереди Аннабель, Бесси, Лидия, Меган. На бедной Анне платье рассыпалось, и мистер Флеминг крякнув отслюнявил двадцать баксов на новое. Сегодня Анна счастлива, но Аннабель, Бесси, Лидия и Меган сердиты на отца.
[indent] С детства сестрам Флеминг внушали, что лучшая работа — это удачный брак. Но никто не хочет делить с бесприданницами нечто большее, чем стог благоуханного свежескошенного сена или заднее сидение в старой колымаге. Из пятерых сестёр только Аннабель отдала свою руку достойному. Это, наверное, потому что голубое платье ей досталось совсем новым.
[indent] У прекрасной Меган до сих пор ничего своего, всё на двоих, троих, четверых с сёстрами. Агатовые бусики нравятся Бесси, футболка с принтом новомодной группы — Анне, а старинное зеркало разбила ротозейка Лидия. За соседского рослого Майлза Макбрайда соперничают одновременно Бесси и Анна. Равнозначно безуспешно. 
[indent] Меган решилась, ставка ва-банк. Тот приезжий с татуировками, на дорогой машине — это ли не шанс вырваться из родительского гнезда! Но у Дейна Харви свои планы, и семнадцатилетняя Меган отвергнута в пользу "старой" Уоллис.
[indent] <...>
[indent] Ты катастрофа, стихийное бедствие. Ведьма, по сравнению с которой местный ковен — богобоязненные кроткие особы, воспитанные в консервативных викторианских традициях. Это ты облила машину приезжего сладкой газировкой и пообещала спустить колёса на ниве заботы о лесах. Это ты, будучи пойманной за руку, верещала: "Насилуют!" Ты активистка местных "зелёных". Или приезжий клюнет на твою удочку и короткую юбочку или уедет ни с чем!

[indent] Менябельны имя, фамилия, внешность; но предупредите об этом заранее. Если вам нравится имя Бесси, и вы хотите, чтобы вторую сестру звали Меган, а вас Бесси — нет проблем. Если меняете внешность, не берите возрастных актрис и слишком ненатуральных особ. У нас здесь американская глубинка, а не мегаполис.
[indent] Знайте меру, не превращайте эту школьницу в ушибленную на всю голову. То, что она делает, — во многом игра и влюбленность. "Сериалов насмотрелась" — это как раз тот случай.
[indent] У вас будет, во что поиграть, кроме линии со мной. Так, например, Меган из бедной семьи и раньше явно посещала Ross High School. В новой школе у неё, скорее всего, конфликты с одноклассниками. Кроме того, разнокалиберные карты, ловцы снов и прочие магические штучки позволят вам гадать подругам и успешно строить из себя одарённую.
[indent] Пишу и читаю только от третьего лица и предпочтительно в прошлом времени. Прошу это учитывать.
[indent] Связь: ЛС; ася, скайп по запросу.

Пример вашего поста

[indent] Сплит-система и вентиляция в ратуше старинной постройки явно не справлялись с задачей создания комфортного микроклимата в помещении. Салон фольксвагена с его безукоризненной системой кондиционирования воздуха по сравнению с просторной комнатой, где его принимал Хантер, заметно выигрывал.
[indent] "Скорее бы переодеться".
[indent] Снять с себя все эти бесполезные официозные тряпки, создающие хорошие впечатления о госте и массу неудобств самому гостю. Быть, а не казаться: этот девиз предопределял поведение Харви в работе. Не пройдёт и нескольких дней, как он зарекомендует себя специалистом и без костюма. Пока тем не менее приходилось представлять лесопромышленного гиганта так, как оно того требовал.
[indent] Харви поднял со стола бокал с водой и сделал небольшой глоток. Придирчивый к качеству воды, он всегда пробовал то, что ему подали, потому что физически не мог пить некачественную воду. Единственное, что оправдывало несколько глотков плохой воды — необходимость запить таблетку, но и в этом случае Харви скорее проглотил бы не запивая.
[indent] Что касается Роберта Лестера, этот чиновник обещал посодействовать с необходимыми разрешениями со стороны природоохранных ведомств. Поднять с мослов производство, открытое в конце 80-ых годов, модернизировать, запустить в работу — это самый что ни на есть вызов.
[indent] "Будет рад продать... Что, всё настолько плохо, что восстанавливать там попросту нечего, и я зря приехал в эту дыру?" — Харви машинально коснулся пальцами виска.
[indent] — Удобно, — согласился Харви, улыбнувшись уголками губ. — Айдахо Форест не скупает убыточные предприятия, лишённые всяких перспектив, мистер Хартер. Мы лесопромышленники, а не коллекционеры живописных развалин. Но перед тем как давать оценку состоянию объекта, я хочу на него посмотреть. Если мы запускаем предприятие, оно заработает, будьте уверены.
[indent] Допил воду и удовлетворённо кивнул. Пока всё шло как по маслу, и это значило, что очень скоро Харви закончит свою часть работы и уедет восвояси. Смешно сказать, в смоге большого города ему дышалось легче, чем в экологически чистой глубинке, насквозь провонявшей болотом.
[indent] Сколько-сколько процентов рабочих мест ты планируешь закрепить за местным населением? Восемьдесят? Это Харви вполне устраивало, потому что идеально укладывалось в принцип Парето: "Двадцать процентов усилий дают восемьдесят процентов результата". Справедливо и в отношении персонала.
[indent] — Понимаю, — кивнул Харви, про себя подумав, что господин мэр радеет не за людей, а за налоговые отчисления.
[indent] Но бает красиво, этого у него не отнять. Что Хантер не пытается нагреть руки под эгидой заботы о городе, — это хорошо, хотя временно. Наверняка временно.
[indent] — Хотелось бы получить в... в проводники человека, который отлично знает эти места, мистер Хантер. Мне не улыбается идея противостоять флоре и фауне в одиночку. Повторюсь, вначале я посмотрю на состояние объекта. По нашим оценкам, восстановление предприятия займёт не менее полугода. После детального знакомства с лесопилкой я дам более точный прогноз. Что касается инфраструктуры, очень желательны подъездные пути. Железнодорожные пути. Это в том числе и на перспективу: вывозить лес автомобильным транспортом нерентабельно.
[indent] Почему никто не откроет окно? Впустить немного воздуха в этот кондиционированный ад!

Отредактировано Dane Harvey (18.08.2018 01:52:32)

+2

3

В ПОИСКАХ БЫВШЕЙ УЧЕНИЦЫ, НЫНЕ ЭКО-АКТИВИСТКИ
основная деятельность — на усмотрение игрока, приехала в Фрей-Роуз спасать леса

http://funkyimg.com/i/2J4f7.gif http://funkyimg.com/i/2J4f5.gif http://funkyimg.com/i/2J4f6.gif

ИМЯ
Eugena St.Claire | Юджина Сент-Клэр

ВОЗРАСТ
31 год

ВНЕШНОСТЬ
Elizabeth Banks

Когда-то ты училась в «Россе», и я преподавал тебе литературу. На «ЛеМанн» у тебя хватало мозгов, но не хватало денег. И честное слово, мы почти были готовы и сами приплатить, лишь бы наша школа стала тише.
Нет, хулиганкой ты не была. Не жгла парты, не проносила травку, не выступала со спичем «А давайте продадим Бауэрса мексиканцам, он все равно черный!». Нет. Любая экстравагантная или утопическая идея приковывала твое внимание, ты носила её на каждый урок, хотела мнения от каждого учителя. Не удивлюсь, если до недавнего времени ты была в Арктике, поднимала пингвинов и читала им сказки о старом-добром Юге.
А потом твой отец получил новую должность в другом штате, вы переехали, и наш учительский состав не смог распить шампанское в честь твоего долгожданного выпуска.
Теперь у тебя новая идея фикс. Спасти леса от вырубки ты считаешь новой своей миссией в нашем грязном и грешном мире. И помня, какой ты была, я не удивлюсь, если у тебя это получится лучше, чем у всех эко-защитников вместе взятых. Как знать, сколько людей ты соберешь под свои знамёна.

─ Внешность и фамилия менябельны, а вот имя хотелось бы видеть тем же.
─ Как можно заметить, в заявке не сказано, сколько скелетов в шкафах у Юджины и её семьи, и какие острые у них зубы. Самое вкусное я отдаю на откуп вам. Единственное что, мой персонаж  за школьницами не бегает.
─ Это заявка больше как вектор действия, в фокусе наши леса и топи. Она не привязывает вас ко мне, я просто считаю, что в городе нужен кто-то упоротый экстравагантный. Кто будет печь тритонов и раздавать их на улицах, кто будет созывать школоту школьников, подбивать их на что-то эдакое, собирая их в клуб, кто будет общаться со старыми знакомыми и заводить кучу новых.
─ Соответственно, в силу её упоротости экстравагантности вы можете прописать ей что угодно. От джедаизма до радикального феминизма.
─ В ролевой есть Дейн Харви, он, как угроза лесам, будет вам минимум интересен.
─ Пишите в гостевой, переместимся в лс.

пример вашего поста

Время оседает пылью старых писем, растворяется сахаром в воде и абсенте. Адресаты и авторы писем давно существуют лишь в памяти, одну ложку из набора в бархатном чёрном кейсе никто и никогда больше не воспользуется — четвертый Ангел Бирна бороздит царство Аида или лимбо, как кому больше нравится. Самому Гэбриэлу хочется думать, что старый друг, коему выпала такая смерть, не исчез в безвременье, как и все Уврары, закончившие свой земной путь.
Над росчерком со странным элементом думает Гэбриэл о прошлом и будущем, сливаются они с настоящим в одно веретено, в одну дорогу с желтой полосой посередине.

...Гэбриэл не торопится, ведь он никогда не опаздывает. Но всё равно прибавляет скорости. Машина серебристой стрелой устремляется по пустой дороге. Не превышение, но близко к тому. Ангела старого Бирна зовет к себе, ждёт Карнавал, обешает чудеса. Питомец старого Бирна войдет в него, посмотрит на Карнавал изнутри вместе с Идой Баумволле вместе с Натаниэлом и Сэмюэлом в своей голове, нынче они единый фронт. Верховная ведьма и Ангел старого Бирна, какое интересное сочетание! Невесть почему, но Гэбриэл ликует в душе, и от того насвистывает песню. Ведет альтовую партию чисто, не без музыкальности. Песню, что не все хотели помнить, не все хотели бы гордиться. Она старая и совершенно, для кого-то, не политкорректная, так же бьёт в глаза, как оранжевые тыквы на темной грядке.
«Ну зачем же ты это поёшь?» даже в его воспоминании голос матери свеж и молод, память — янтарь, мать — мошка «Это совсем не то, надо горланить! Не все поймут Гэбриэл.»
Она недовольна. Она морщится, словно голос её маленького сына разрывает ей барабанные перепонки изнутри. А он между тем не фальшивит. Ему скучно сидеть здесь в ожидании отца, когда он там ещё будет? Ему не хочется ехать в церковь, потому что там нечего делать, не на что смотреть. Можно только сидеть и думать, как выражается отец, посмеиваясь, о вечном. И теперь он развлекается, как умеет упрямый дошкольник, что проходит, как сейчас можно выражаться, через кризис. Почему нельзя думать о вечном в другом месте? Например, дома?
«Зачем вы ему это позволяете? Вы же знаете, как на нас могут посмотреть!» мать обращает свой гнев на её одного человека. Мягкого и большого, расплывшегося в старости, как тесто в квашне. Бабушка. Гэбриэл любит её всем своим переменчивым детским сердцем. У них тайный сговор имени всех внуков и бабушек Земли. Она рассказывает ему цветастые, как одеяло из кусочков ткани, истории о семье. Одни восхищают Гэбриэла, другие ввергают его в священный ужас, и он просит их рассказывать вновь и вновь.
«Мари, дорогая, это возраст. Он повторит всё, что услышит.»
Гэбриэл чувствует тайную поддержку. Он слишком мал, чтобы понять извечный конфликт свекровей и невесток, но знает, что он любим, что ему многое позволено, и что можно порадовать одну сторону больше, стоит только... Мать не выдерживает первой.
«Сейчас же прекрати. Я не хочу тревожить твоего отца по пустякам, Гэбриэл. Не заставляй меня это делать!»
Она намекает на наказание, ей не нравится даже свист. Но в её глазах, где-то в этой зеленой глубине, плещется неуверенность? может быть её муж и внимания не обратит, и слова против не скажет сыну, и как она тогда будет выглядеть в её глазах, чего будут стоить её слова?. Гэбриэл разглядывает мать. Он в том благодатном возрасте, когда матери считаются самыми красивыми женщинами в мире, их хочется оберегать, таскать им цветы и лягушек, сообщая, что непременно женятся на них позже. Её волосы искрятся в лучах летнего солнца, глаза зеленеют от неудовольствия, от скрытой злобы. Она красавица. Он невольно сохранит этот образ в своей душе и пронесет дальше, пока Руфь Хантингтон, много лет спустя, не поднимет на него свой взгляд, не заставит его душу трепетать.
«Всё, милый, хватит.» Бабушка улыбается за его спиной, это так слышно по голосу, что улыбается и Гэбриэл. Он прекращает свои музыкальные упражнения, и сколько сказать, кому именно он подчинился, может быть ему и просто надоело. Взгляды матери и бабушки сталкиваются  на поле боя, этом извечном ристалище за влияние над детской душой.

Гэбриэл сбрасывает скорость, поворачивает и тормозит. Отсюда тыквы похожи на комочки выковырянной из баночки и уже подсохшей темперы. Минута в минуту Гэбриэл подходит к дому, поправляет воротник рубашки. Волосы на затылке ещё влажные, почти-посетитель Фрей-Роузовского Карнавала блюдет не только пунктуальность, но и не позволит себе выйти без свежей рубашки, без необходимых гигиенических процедур. Воспитание во всём. На щеках поблескивают тонкие-тонкие, едва заметные иголочки рыжей щетины.
─ Добрый вечер, мисс Баумволле. ─ Гэбриэл улыбается. Идабель не заставляет его долго ждать, а кто ценит время, тот всегда привечает пунктуальность у других. ─ Не имею ничего против небольшой прогулки.
Марево целует затылок, как нежная и любящая мать. От земли идёт тепло, словно не сентябрь на дворе, а вернулся июль. Облака размазаны по небу тонким слоем и от того жарче. Карнавал всё ближе и ближе, Гэбриэла охватывает волнение ребёнка, что с упорством вредителя пел давным-давно песню, испытывал терпение матери. Идабель права: мест для парковки в самом деле нет. Стоят стальные разноцветные оболочки, ждут своих хозяев, пока те таращат глаза на шатры и работников Карнавала, хрустят карамельным попкорном, суют детям приторную и розовую сахарную вату.
А на входе гостей встречает и провожает плакат. Он широкий и высокий, пепельный лист бумаги. Может быть, склеенный из нескольких, но швов не видно под краской и блёстками. Тушью и перьями — Гэбриэл уверен в этом -  выведены и раскрашены красным буквы, очерчены золотой каймой.

Она ещё вспыхивает в глазах, когда Гэбриэл встречается со взглядом девочки лет двенадцати. Она демонстрирует чудеса своей гибкости, посматривая на гостей. Глаза у неё тёмные, опушённые густыми ресницами. Она не улыбается, её нельзя назвать приветливой. Она сосредоточена, внимательна, и говорят за неё яблоки. Чудесные яблоки в темной карамели. Блестящие, словно игрушечные. Таких не бывает в магазинах, а на ярмарках лишь жалкие копии.
Быстрый жест. В руке девочки хрустит бумажка на пять долларов. Два человека, два яблока в блестящей заливке. Сдачи не надо.
─ Прошу.
Не думает же Идабель отказаться?

+3

4

В ПОИСКАХ ДОСТОЙНОЙ СМЕНЫ
Ученик/ученица LeMann High School

http://sd.uploads.ru/5eCTa.jpg http://sd.uploads.ru/AMIoP.jpg

ИМЯ
Джесси Барбера

ВОЗРАСТ
14-16

ВНЕШНОСТЬ
Finn Wolfhard/Sophia Lillis

Джесси - ребёнок из семьи, средний заработок в которой постоянно колеблется между показаниями «низкий» и «всё ещё низкий». Мать Джесси - официантка из придорожной кафешки, работающая в две смены, и появляющаяся дома в основном чтобы поспать. Отец же Джесси фермер, который из года в год пытается выжать последние скудные крохи из практически уже мёртвого клочка земли - единственной части былых угодий старого семейства, которая ещё не была продана за долги, тратя свободное время и деньги с редких подработок на развитие уже почти проявившего себя цирроза печени.
Учителя, имеющие свои устоявшиеся представления о том, каким должен быть ребёнок известного им с малых ногтей неудачника-Барберы, никаких надежд на Джесси не возлагали, и усилий к чуть более глубокому анализу не прилагали. Предыдущие же учителя конкретно информатики может и смогли-бы заметить Джесси, но они не столько работали, сколько отрабатывали свой оклад, и какого-либо интереса к ученикам не имели.
Всё это, приправленное фамилией и податливым характером, делает Джесси прекрасным объектом для насмешек одноклассников, которые не упускают свой шанс вставить уничижающий комментарий проходя мимо такой удобной груши для битья.
Но столичная хамка Мёрфи Купер, не имеющая никакого интереса к родителям и прошлому своих учеников, оценивала ровно то, что видела, а видела она способности, которые выделялись на фоне остальных «жующих сопли, и не имеющих никакой заинтересованности в предмете бестолочей.»
Для Мёрфи Джесси способ с толком провести время, и, может быть, не дать зарождающемуся таланту сгинуть в местных болотах. Это не материнские чувства, и ни о какой «замене родителей» речи нет и быть не может, но вот «требовательный учитель - страдающий от занятий, но ещё больше от собственной жизни ученик» - это очень похоже на правду.

- Пол персонажа целиком и полностью зависит от вашего пожелания, я готова к обоим вариантам.
- Имя и фамилия полностью заменяемы, но если оставить то, что есть, то можно будет, к примеру, дать кличку «Барби», что будет забавной чертой в характере персонажа. А имя так и вовсе универсальное.
- Внешности тоже заменяемы, но тут уже хотелось-бы, чтобы это было нечто похожее на указанные варианты, отдающее не Голливудом, но небольшим городком, или ещё лучше - фермой. Фрей-Роузом, а не Лос-Анджелесом.
- Хоть эта акция и создаётся с крепкой привязкой на Мёрфи, она отнюдь не единственная, с кем тут можно и получится играть. У нас есть другие учителя и школьники, есть заполненные мистикой болота и социальными проблемами город. Мёрфи - это просто гарант того, что без игр персонаж не останется.

пример вашего поста

Выцепив номер Лиама она опасалась, что в трубке прозвучит голос какого-нибудь долбанного каджуна, с царапающим уши полуфранцузским говором, но судьба оказалась к ней достаточно милостива, чтобы этого не случилось. Однако, судя по происходящему, предыдущим вечером она как школьница попалась на типичную приманку из дешёвых боевиков: отвечай односложными междометиями, и никто не заподозрит, что ты не тот, за кого себя выдаёшь. После того, как Таггарт прошёл в дверь, и предпринял попытки говорить уже полноценными словами, не очень аккуратно складывая их в предложения, понятие «милостиво» стало выглядеть выбранным как минимум поспешно.
Обшаривающий помещение взгляд изо всех сил пытался казаться профессиональным, чего, по мнению Мёрфи, нельзя было сказать о самом смотрящем. С другой стороны, она насмотрелась на тех, кто при детальном разборе оказывался гораздо более лучшим человеком, чем казался поначалу. Её, вон, тоже первый дни в школе называли милой, но к исходу второй недели эти шепотки куда-то испарились. Стоило как минимум дать ему возможность показать себя. Ещё одну.
— Я так понимаю, мне надо это туда? — добил Лиам попытки хоть как-то его оправдать.
На одежду пенять Мёрфи никакого смысла не видела, потому что человек, всё-таки пришёл руками работать и грязью с пылью пачкаться, но были и другие вещи, которые могли что-то сказать о человеке. В его случае это была растительность на голове. Волосы ему явно стриг кто-то, привыкший пользоваться не ножницами и машинкой, а садовым сектором, со всей присущей этому инструменту аккуратностью и точностью. Не исключено даже, что этим кем-то был он сам. При более близком рассмотрении то, что выглядело короткой бородой, оказалось скорее слишком запущенной небритостью. Это вызывало достаточно мыслей, чтобы задуматься о степени внимательности пришедшего как к себе, так и к выполняемой им работе. И она уже не была уверена, что потёртые не в угоду дизайна джинсы и мятая футболка были его рабочей, а не вполне повседневной одеждой.
Это впечатление, дополненное многозначительным вопросом на тему предметов его работы, сопровождаемым куда более однозначными тычками пальцем, оказалось примерно таким, какого опасалась Мёрфи.
Какое-то неизмеримое, но всё-же отличное от нуля количество времени она смотрела на Лиама, пытаясь найти намёк на то, что он просто так нелепо шутит, изображая из себя деревенщину, но всё его лицо кричало об искренности и незамутнённой веры в правильность произнесённых слов.
«Спокойно, Мёрф. Это всё ещё не самый худший из возможных вариантов. Как минимум он не один из грёбаных каджунов.» — мысленно спрятав лицо в ладони попыталась она успокоить саму себя. Попытка с громким треском провалилась, потому что она поймала направленный на свою грудь взгляд, продержавшийся там достаточно долго, чтобы перестать считать его случайным, а какая-то часть её сознания ехидно шептала, что взгляд этот наверняка был ещё и не первым.
— Да, Таггарт.  — будто позабыв, что минуту назад обращалась к нему на «вы» сказала Мёрфи. — Ты чертовски прав. Вот это ты крепишь во-о-он туда. — она указала на место, где по идее должен висеть кронштейн. — Ровно по центру этой доски. — она указала на висящую на стене меловую доску. — Двадцать футов от стены. И если ты не перестанешь пялиться на мою грудь, то можешь заодно сэкономить нам обоим время и силы, и повеситься на нём самостоятельно.

Отредактировано Murphy Cooper (22.11.2018 09:57:31)

+3

5

обновлено 30.04.19, актуально

В ПОИСКАХ ИРЛАНДСКОЙ ВЕДЬМЫ
швея и ведьма в ковене по совместительству

https://b.radikal.ru/b15/1808/53/96ccd8824f44.jpg https://a.radikal.ru/a08/1808/e4/cc1e8a2f3e5d.jpg

ИМЯ
Уоллис Нолан

ВОЗРАСТ
38 лет

ВНЕШНОСТЬ
Rebecca Ferguson

[indent] Abel Korzeniowski — Dance For Me Wallis
[indent] Названа в честь знаменитой соотечественницы Уоллис Симпсон, любовь к которой в итоге стоила британскому монарху Эдуарду VIII короны.
[indent] Элизабет Нолан, мать Уоллис, зачитывалась романами и засматривала до дыр любимые мелодрамы. Она, казалось, разбиралась в чувствах, но не тут-то было: "единственный" повёл себя как распоследний мудак и бросил забеременевшую Лиз на третьем месяце. Аборт та не сделала, потому что грех, и вскоре родилась здоровая беспроблемная девочка.
[indent] Растить малышку в одиночку непросто. Но Элизабет справлялась, хотя для этого ей и приходилось работать без конца. До самой смерти она так и не встретила какого-нибудь Эдуарда, который в пользу неё отрекся бы от... да что там, принял Лиз с ребёнком.
[indent] Элизабет Нолан умерла, когда Уоллис исполнилось четырнадцать. Опекуншей стала двоюродная сестра матери Кэтрин, мерзкая склочная баба весом не менее центнера. Особой заботы к подростку опекунша не проявляла. К счастью для Уоллис, та успела перенять от матери кое-какие полезные навыки. Это помогло не умереть с голоду первое время.
[indent] Ветхий особняк Элизабет пустовал всё то время, пока мисс Нолан существовала под одной крышей со сварливой бездетной тёткой. В семнадцать, поссорившись с ней, Уоллис ушла обратно, в холодный неотапливаемый дом. По странному стечению обстоятельств, сама Кэтрин спустя полгода умерла от осложнённой пневмонии. Шептались, что Уоллис отравила родственницу, чтобы завладеть наследством. "Наследство"! Сгорело через неделю после того, как безутешная девушка вступила в права наследования, и в городке заговорили о том, что это дух Кэтрин отомстил мерзавке Уоллис.
[indent] Мисс Нолан осталась одна. В двадцать один она познакомилась с Саймоном Купером, певшим о любви до гроба, но увы, повторила судьбу матери. Красавец офицер уехал, не оставив ни прощальной записки ни денег, и выгреб сто баксов мелочью из копилки. На тот момент Уоллис с трудом сводила концы с концами. Беременность она прервала. 
[indent] Призрак этого ребёнка потом долго не давал Нолан спать по ночам. Кто-то прознал об аборте и растрепал соседям, и за спиной бедной Уоллис цокали языками: она убила, убила дитя.
[indent] Через какое-то время новый информационный повод дал пищу для размышлений пытливым умам, и история об аборте забылась. Однако те, кто особенно злобно травил Уоллис Нолан, впоследствии при разных обстоятельствах лишились крова. Всё списали на несчастливую судьбу.
[indent] <...>
[indent] Уоллис состоит в местном ковене и тесно связана с верховной ведьмой Идабель Баумволле. Древние силы подарили Нолан дивный голос: она чудесно поёт.
[indent] Уоллис недолюбливает приезжих и в каждом из них видит нового Саймона Купера. Познакомившись с Дейном Харви, приехавшим в глубинку из Нью-Йорка, Нолан отвергает его внимание. Однако Харви настойчив, и Уоллис решает использовать Дейна в своих целях.   

[indent] Loren Allred — Never Enough
[indent] Там, где стоит <...>, вам предлагается дополнить биографию Уоллис своими деталями.
[indent] Нежелательно менять имя и внешность. Однако готов обсудить замены, если ведьма действительно пришлась вам по душе.
[indent] [!] Роль на замену. Не пугайтесь этого, сыгран всего один эпизод.
[indent] Пишу и читаю только от третьего лица и предпочтительно в прошлом времени. Прошу это учитывать. 
[indent] Связь: ЛС; ася, скайп по запросу.

Отредактировано Dane Harvey (30.04.2019 21:38:09)

0

6

В ПОИСКАХ „БРАТА“
разнорабочий

https://b.radikal.ru/b30/1904/bd/bb06f880af63.jpg https://b.radikal.ru/b29/1904/a9/1c8857207774.jpg

ИМЯ
„Винсент Харви“

ВОЗРАСТ
40 лет

ВНЕШНОСТЬ
James Mcavoy

[indent] Пикник — а может быть и не было меня
[indent] Винсент Харви родился 17 марта 1977 г. В 2017-ом ему исполнилось бы сорок. Винсент погиб в возрасте 24-х лет в ходе печально знаменитых на весь мир событий „9/11“. По крайней мере, так считали его родители, сестра и брат.
[indent] В августе 2017 г., когда Дейн Харви приехал в маленький городок на юге, он встретил человека, один в один погибшего брата. Однако этот местный отказался не то, что признавать родство, но и знакомство, заявив: „Я тебя не знаю, приятель“. Первые сомнения зародились, когда Дейн показал старые фото на телефоне...
[indent] <...> Сколько себя помнил, ты страдал болями неясного генеза в правой части лица и в области лба справа. Несколько медицинских обследований не привели ни к чему, кроме назначения анальгетиков. Потом ты узнаешь, что погибший Винсент, спасаясь от огня, выпрыгнул из окна, и эти боли напрямую связаны с трагедией „9/11“.

[indent] Ваш герой — астральный двойник Винсента Харви, то есть человек, родившийся с ним одновременно, зеркальная копия погибшего. Его преследуют странные сны, навязчивые состояния, невнятные смазанные видения.
[indent] Детали обсудим. Сферу деятельности допустимо изменить, но чтобы это не было чем-то особенным и высокооплачиваемым.
[indent] [!] Роль на замену. Если хотите, возьмите за основу анкету ушедшего игрока. Вот наш единственный условно сыгранный эпизод.
[indent] Пишу и читаю только от третьего лица и предпочтительно в прошлом времени. Прошу это учитывать.
[indent] Связь: ЛС; ася, скайп по запросу.

пример вашего поста

Christ all Friday!©

[indent] Это становилось интересным. Судя по всему, едва приехав и начав работу, Харви успел обзавестись неприятелями. Потому что экология — это последнее, что заботит современных подростков, особенно из глубинки. Здесь нет сколько-нибудь крупных производств, одним из которых некогда выступала ныне остановленная лесопилка. Нет больших скоплений автомобилей, воздух чист. Субтропические леса — символ Луизианы. Все это, конечно, прекрасно. Но намного больше ухудшения экологической обстановки людей обыкновенно беспокоят дыры. Не озоновые, о нет. Дыры в финансовых отчётах и в карманах.
[indent] Что, если сюда добралась фирма-конкурент? Хендрикс Ламбер, например?
[indent] "В таком случае мне бы об этом сообщили", — мысленно возразил сам себе Харви, бесстрастно разглядывая солнечные веснушки на лице девушки.
[indent] Общение с подростками — вроде ходьбы по лезвию. Они молоды и ничего не боятся. Закон к детям не так строг, как взрослым, а в случае чего шпана не стесняется нападать всей шоблой.
[indent] — Это ошибка, — терпеливо повторил Харви. — Я не имею никакого отношения к вашей уникальной экосистеме.
[indent] Глория настаивала на том, чтобы они завели детей. "Завели". Миленькое определение тому, чтобы взять на себя ответственность за беспокойное, постоянно орущее существо. Отцовский инстинкт не просыпался, тем более что Сэмми Харви, любимая старшая сестра, благополучно родила сына. Племянника, стало быть, вот где настоящий кошмар. Страшно подумать, что из него вырастет. Вот примерно это.
[indent] Ёб вашу мать. Причём делал это с удовольствием.
[indent] Харви отодвинул от пассажирской двери прекрасную молодую особу с тестом Роршаха в руках. Тёмно-зелёное пятно, призванное, вероятно, изобразить деревья, больше тянуло на творчество шизофреника. Двоих на капоте приезжий не тронул. Хладнокровно извлёк из бардачка семнадцатый глок, навёл на девчонку и спокойно надавил на спусковой крючок.
[indent] Грохнул ничем не приглушённый выстрел. На лицо и безукоризненно белую сорочку Харви брызнула кровь пополам с кремово-розовой субстанцией. Тело активистки рухнуло на асфальт. От красивой головы осталась немногим больше половины, да и та походила на раздавленный арбуз и фарш одновременно. Дейн машинально вытер рукавом шею.
[indent] Через несколько секунд раздался нечеловеческий вопль животного ужаса на несколько разных голосов. Малолетние ублюдки, рассевшиеся на капоте его машины, буквально взвились в воздух. Красная туфля угодила в невкусное красное месиво, смотревшее с асфальта остекленевшим глазом цвета горелого сахара. Мгновение спустя незнакомка выронила листовку, сделала шаг назад, наступив на что-то липкое. Шепнула: "Господи, спаси и сохрани", — и осела на землю.
[indent] Харви прицелился в лоб шутнику, прилепившему зелёную дрянь к капоту пикапа. "Проваливай", — холодно проговорил он. По этой команде разлетелись все. В оторопевшей от содеянного тишине гулко билось в груди его собственное сердце. Дейн перешагнул тело активистки, обошёл пикап кругом и сел за руль. Вывозил коврик кровью...
[indent] Харви глубоко вдохнул и очень-очень медленно выдохнул. Потом снова. Девчонка по-прежнему совала ему под нос пятна Роршаха, а мозги на асфальте остались в больной голове Дейна, не более.
[indent] Солёный металл на языке — это кровоточат дёсны. Так себе симптом, один из многих других симптомов того, что давно следует показаться медикам. Он никого не убил. Но испугался увиденного. Того, что ощущал колкий холодок вдоль позвоночника и тёплую влагу на ладонях. Того, что глок действительно находился в бардачке.
[indent] Всего. Лишь. Дети.
[indent] "Тебе лечиться пора, приятель", — Харви вбил взгляд в сухой асфальт.
[indent] — Посторонитесь, миз, — попросил он.
[indent] Теперь красные туфли незнакомки вызывали тошноту.
[indent] — Если вам всем так интересны экологические начала, смотрите новости, — посоветовал Харви. — Теперь проваливайте, пока я не вызвал копов.

Отредактировано Dane Harvey (30.04.2019 22:42:41)

0


Вы здесь » Old South » The Cotton Field » Заявки от игроков